close
除這兩款,還有一款「早乙女檸檬」這次沒買到,有吃過的朋侪迎接分享心得❤
[お菓子] 擊倒睡魔 翻譯薄荷糖 & 愛情預見的梅子糖


RIBON官網 http://www.ribon-jp.com/index.php?cID=86
RIBON這間公司有相當多糖果產品,此次發現 翻譯新貨是本年3月13日新上市的「道明寺梅子の恋の挑戦状」和「二階堂眠倒の睡魔への挑戦状」 翻譯社
「道明寺梅子の恋の挑戦状」是梅子口胃軟糖,軟糖中央有激~~~酸內餡,怕酸 翻譯朋友絕對要當心,是酸到下巴快掉下來的水平,不外外層倒是很香,有淡淡的紫蘇香味。外包裝上的「道明寺梅子」同窗,官網上一樣有小我資料,是17歲的高二生,是善于做家事 翻譯女孩子 翻譯社


每一個單包裝上都印有熱血文字,除內容物讓你擊倒睡魔,文字也讓你衝勁實足!小我感覺蠻合適考生利用,還有辦公室的朋友下晝來一顆應該也精力百倍喔!

「二階堂眠倒の睡魔への挑戦状」是薄荷硬糖,標榜含有800mg薄荷,身為一個薄荷控怎麼能不買來試看看呢!一吃下去真是驚為天人,好久沒吃到這麼爽利的涼感,並且在寒氣房內還感到微微涼意啊。外包裝上的「二階堂眠倒」同窗,官網上有他 翻譯小我資料,是16歲的高平生,是個可以讓每一個人都元氣實足的熱血青年呢(笑)。

每個單包裝上都印有與愛情有關的短句,合適情竇初開 翻譯少女(誤)。
(有人注重到他們的頭髮一個是薄荷一個是梅子嗎XDDD)
=有空歡迎來坐坐=
以下內文出自: http://blog.roodo.com/chochomao/archives/61684784.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
文章標籤
全站熱搜