close

西文口譯人員

哇。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯。。 這麼多人覺得重

中文輸入時 想打英文:

按住shift + 左右 (一個字 一個字選)



翻譯 cmd鍵 取代 ctrl 鍵





瀏覽網頁: 按住 alt + 上下 能移動較多格


在iPad Pro 上倒是 中/英 切換




zxzyman wrote:
此產品缺點:
因為沒有滑鼠 在書桌上使用 長時候垂頭觸控利用 肩頸會僵硬……
~~以下內容都是用...(恕刪)

相較APPLE的鍵盤 羅技鍵盤多了快捷鍵

~然則打字習慣完全紛歧樣~

沒錯!!! 那個鍵沒有背光




這個鍵盤耗電量幾近無感
····························································

不是重度工感化虛擬鍵盤就夠了







sony2008 wrote:



英文輸入時 按住alt 可輸入特別符號:

(個人利用後 感覺整體重量其實還好 )




zxzyman wrote:
按住shift alt + 擺佈 (多個字拔取)

圖片直接從iPad 上傳 可能會顛倒 最後一張是中文刻字後的成品
開啟鍵盤背光打字 感覺有莫名 翻譯爽感

用過一個月就賣掉了,太重了
~~以下內容都是用此產品打出來 翻譯 效率真的極高~~

像是caps lock通常是換英文巨細寫的鍵
多是設計方面的問題才沒放置背光.... 不影響利用





螢幕角度不能調劑
翻譯社
zxzyman wrote:

用過一個月就賣掉了...(恕刪)


蘋果的 option鍵 等於 alt 鍵
™£¢∞§¶•ªºœ∑´®†¥¨¨ˆøπå
拔取反白文字:
按著alt鍵 (能打出小寫英文)





·····························································

文章出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=563&t=5266736有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 marymh70dji 的頭像
    marymh70dji

    marymh70dji@outlook.com

    marymh70dji 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()